(Fortsättning och slut.)
Emellertid hade vi hunnit målet för vår utfärd och skulle nu frukostera i gröngräset. Jag höll mig så mycket som möjligt på utkanten av vår lilla karavan och låtsade med iver hängiva mig åt den oss omgivande naturen. Men jag var därvid såsom en den där såg utan att se, ty svartsjukans täckelse hängde över min själ, och jag trotsade vem som helst att kunna se något skönt genom detsamma.
Mot fröken V. var jag denna dag oförlåtligt oartig. Jag ägnade henne knappt en blick än mindre ett ord eller ett ögonblick samspråk. Hon måtte ock ha funnit mig högst besynnerlig, efter vad jag sedan förnam; och hon lönade mig även instinktmässigt med att visa David S. en påfallande gunst. David S. var därför redan i sjunde himlen och tycktes alldeles tvässäker på sin sak. Han var outröttlig i sin kavaljersplikt och gnuggade geniknölen ända till inflammation för att finna på infall och behaga. Den vise Salomon säger, att örat hör sig aldrig trött och ögat ser sig aldrig mätt; men med all respekt för den kunglige vise, måste jag dock i sanningens intresse erkänna, att mina ögon och öron denna dag voro ända till leda trötta vid sangvinikern-melankolikerns krystade roligheter. Jag minns ännu till vilka elaka tankar denna leda förledde mig. Bland annat önskar jag att vara en jätte och att han vore en liten liten dvärg. Jag hade då velat applicera ett pekfinger under han näsa samt på rak arm sålunda lyfta honom upp och ställa honom inför bådas vårt dyrkade föremål. Naturligvis ångrade jag sen djupt sådana fantasier, i synnerhet som jag efteråt kom att lära känna David S. såsom en god och älsklig människa, som t.o.m. kunde offra något, om det verkligen gällde. Denna praktiska karaktär behöver icke strida mot den teoretiska som jag förut framställt om honom.
Jag har förut nämnt, att jag envist höll mig på utkanten av vår sällskapkrets; jag kände det denna dag så, att om någon komme min lilla person för nära, jag ville ha liksom vida fältet att rädda mig undan på. Men det ögonblick skulle snart komma, då detta retireringsfält skulle varda mig berövat. Man kom nämligen fram mot eftermiddagen överens om att begiva sig upp i kyrktornet och se på utsikten. Även jag följde med, icke betänkande, hur ostrategiskt jag härvid handlade. Emellertid tog uppfärden sin början. Jag lagade så, att jag blev bland de första utan att erbjuda någon bland damerna det bistånd de väl kunde behöva uppför de smala och farliga trapporna, som till mesta delen utgjordes blott av stegar. David S. hjälpte naturligtvis fröken V. Vi hade redan stretat uppför stegarna så många, att det lilla tornrummet överst nära nog var fullt. Och se, nu insåg jag min förfärliga belägenhet i hela dess vidd. Jag hade nämligen av en händelse kommit sida vid sida med fröken V., och det gavs föga möjlighet att retirera. I det lilla tornrummet stodo vi hart när packade; runt omkring befinna sig de hiskliga kyrkmurarna, och att begiva sig ned utför dem hade varit detsamma som att på det mest briljanta sätt spela galning; jag kastade en räddningssökande blick till den branta trappstegen, som ledde omedelbart upp till tornrummet. Och det är än möjligt, att jag med en eller annan förevändning hade skyndat utför densamma, men si det var i detta ögonblick lika omöjligt som något annat, emedan matronan själv som bäst höll på att pusta sig upp och då trotsar jag vem som helst att ha kunnat praktisera sig förbi henne, först och främst av det skäl, att stegen var knapp nog för en, och för det andra kunde bemälda fru gott gälla för två personer av vanligt omfång. Få männiksor torde mindre berömma sin uppkomst i världen än jag min vid detta tillfälle, och få torde även mindre ha sörjt över en nedkomst än jag nu skulle ha gjort det. Alltnog: här stod jag och kunde ej annat. Nu hade fienden mig inom skotthåll. Jag kände alltför väl på vilkendera sidan övervikten låg, när vi så här stodo ansikte mot ansikte, ty min fiende var en kvinna, och så mycket förstod jag, trots min gränslösa svartsjuka, att jag för denna kvinna icke var utan intresse och att hennes beteende i dag blott var en rekognoscering, men en rekognoscering, som uppretat mig ända därhän att inom mig själv svärja på, att jag aldrig så mycket som skulle se åt henne på kärligt vis. Nu var jag med ens utsatt för fiendens eld, jag menar elden från hennes ögon, och jag kände mig själv alltför väl för att veta, hur jag där skulle bli till föga. Emellertid rustade jag mig till motvärn, beredd att hålla ut i det längsta. Du skall nu, gunstbenägne läsare, med ett par ord få höra förloppet. Fröken V. anbragte sitt artilleri väl. Hon pekade ut på en vacker plats i den omgivande nejden och riktade till mig följande ord, allt under det hennes blickar sköto blixt på blixt in i mitt upprörda inre: Ser ni den där lilla björkkullen, började hon, med den där lilla rödmålade stugan och sädestegarna runtomkring, som gå i vågor för vinden? Det måste säkert vara i er smak: ni tycker ju så mycket om björkar och allt som stöter på rött, och så sköt hon åter en blixt och log på ett sätt varav endast hon var mäktig. Det blev som jag sade: jag blev till föga. Jag hade beslutat mig att i allt vara som motvalls kärring, och se nu kunde jag icke annat än att tafatt jaka med som bonnen på riksdan. Har du råkat ut för en kvinnoblick, en kvinnoblick av det rätta slaget, fly då, käre läsare, fly på brinnande rappet! Eller giv dig genast fången och fången för livet! Det är en moral så god som någon annan.
Vi hade begivit oss ned för de vingliga stegtrapporna och haft åtskilligt tråkigt – åtminstone vad beträffar det, som kom på min andel – den återstående delen av dagen. Vi hade åkte hem ungefär på samma intressanta sätt som vi åkt bort samt därtill sovit som goda barn en hel natt, allt utan att något märkvärdigt inträffat. Nu ringde emellertid frukostklockan. Men jag gjorde mig icke alls bråttom, ty jag ville komma in i matsalen, då alla satt sig till bords, på det jag måtte för alla synas i min fulla rätt, om jag icke bekymrade mig om något som helst annat än vad som på ordet var – en föresats som jag ock lovvärt fullföljde.
Jag hade nämligen föresatt mig att för framtiden underhålla mig mest med mig själv, ihågkommande Tomas à Kempis bekanta ord: Då jag kommit från människors sällskap, har jag vanligen varit mindre människa än då jag gick dit. Men ingenting var vid denna tid flyktigare än mina föresatser, såvida de tillkommit såsom en opposition mot min kärliga böjelse – eljes ha mina föresatser kunnat vara såsom av stål – ty si vad händer? Det utgjorde ett favoritnöje för oss ungdom av båda könen att vara ute och fiska med nät i den närliggande ån. Detta plägade, såsom naturligt är, ske bittida på morgnarna. Nu hade det inträffat, att vi på lördagen till de äldres förvåning fått en väldig braxen, varöver vi voro icke litet stolta. Men den präktige fisken hade visst satt sig i sinnet på att sälja sitt liv så dyrt som möjligt och han hade därför insnärjt och söndrat nätet till den grad, och det icke var lönt att lägga ut på djupet vidare förrän nätet blivit vederbörligen botat. Detta föga avundsvärda arbete åter hade fröken V. och jag blivit tilldömda att utföra. Och det måste nu nödvändigt vara gjort före kvällen, ty då skulle näten ånyo utläggas. Jag kom nogsamt ihåg denna överenskommelse och fruktade därför, varje gång någon öppnade sin mun, att han skulle komma fram med den olycksaliga nätreparationen. Och hast du mir gesehen, det klack verkligen till i mig, då vår ekonomiska matrona, som icke ogärna såg en och annan rekrytering för middagarna ur den lilla ån, bräker ur sig en påminnelse om näten, liksom om hon fått en splitter ny idé. Och till min stora förtret måste jag foga mig i mitt öde. Då vi frukosterat föreslog jag torrt fröken V., att vi skulle begiva oss av. Vi hade hållit på med arbetet vid pass en halv timme och endast yttrat till varandra, vad som var av behovet påkallat, då fröken V. dristade sig börja konversationen och gav mig följande tillmäle, varvid hon låtsade sig se mycket uppbragt ut:
Fy vad ni var besynnerlig mot alla människor igår.
Jag: Nå än sen. Fröken V., ingen rår för sitt lynne, och ni kan väl icke neka, att lynnet är mitt, så att jag har rätt göra därmed vad jag behagar.
Hon: Min mening var icke direkt att klandra er – sådant synes ni ej heller gärna fördraga – utan blott att få veta orsaken till ert missmod. Och vad den andra delen av ert svar beträffar, så trodde jag att ni som man varken skulle vilja eller kunna hysa en sådan åsikt, ännu mindre följa den. Kvinnan, vilken I män sätten så djupt under eder, skolen I förbehålla sådant, men ej låta komma det eder själva till last.
Jag: Jaså fröken bjuder på moralkakor. Men förutsatt, att de förmaningar ni sist bjudit mig på, äro berättigade, med vad rätt fordrar ni att få veta orsaken till mitt missmod? Den har jag väl åtminstone rätt att behålla för mig själv, eller hur?
Hon: Den rätten vill jag icke tillerkänna er av 2 skäl, först emedan jag är nyfiken och för det andra emedan det var mig er oartighet i första hand gällde, och ni måste nu giva mig upprättelse därför. Den plikt mot kvinnan en man sist får svika är sin ridderlighet. Alla andra synder hos männen förlåter kvinnan lätt, men för synd mot den plikten kräver hon hög bot.
Jag: Nå väl! Den boten skall jag gälda tiodubbelt, när ni stått mig till svars för den gunst, som ni i går bevisade David S.
Hon: Som jag bevisade David S.? Jag märker alltså, att det är allvar med er närsynthet. Jag tänkte eljes, att ni till äventyrs begagnade glasögon därför att ni är lärd.
Jag: Min närsynthet sade ni? Sådant skulle vid mitt hela själv, en halvblind kunnat se t.o.m. i skumrasket.
Hon: Det är mer än möjligt, ty i skumrasket göras de största misstagen. Men det hindrar icke, att ni i går såg fel mitt på ljusa dagen. Och dessutom antaget att jag bevisat David S. gunst, med vad rätt ställer ni mig till ansvar för det? Har jag månne mig ovetande på något sätt överstigit den kvinnliga blygsamhetens gräns, sådan I män med billighet utstaken den, så är jag villig till bot, vore det även de drygaste. Då jag nu emellertid måste känna mig fri i det hänseendet, återstår det för er att skaffa bot. Men gör det, innan vi slutat bota våra nät, ty vem vet när ni eljes blir botfärdig?
Jag: Min bästa fröken, utropade jag förtvivlad, ni måtte ha ett hjärta kallt som döden, eftersom ni så här kan leka med en man! Säg mig rent ut, hur menar ni det, ty i sanning ert sista yttrande begriper jag icke.
Hon: I går såg ni felet på vad jag gjorde, i dag förstår ni icke vad jag säger, oaktat jag försökt framställa mina enkla kvinnliga tankar på så god svenska jag för min del förmår. Jag har intet mer att säga än jag sagt: Ni skall giva mig bot för ert oredliga uppförande mot mig i går på ett eller annat sätt och sedan skall jag vara nöjd; ty, som ni vet, ingen kan vara så nöjd och ingen heller så oförnöjd som kvinnan.
Och så log hon och så sköto hennes ögon blixtar alldeles som uppe i tornet. Och jag, jag hade i ett nu blivit kvitt min svartsjuka och mitt missmod samt totalt glömt mina oomkullrunkeliga föresatser sedan gårdagen; jag hade intet mer i behåll av mitt medvetande än att jag älskade fröken V. – älskade henne ursinnigt. Vad jag därför nu sade och gjorde, det lönar sig icke mycket att upplysa läsaren om, vilken säkert förut har hört så mycket tokigt och roligt i kärleksväg, att detta icke skulle vara något nytt för honom. Men vad som är säkert det är pro primo att jag friade, som man säger, pro sekundo att det för ingen del i världen skedde efter konstens alla regler, pro tertio att jag ändå fick ja, så att efter den betan voro fröken V. och jag förlovade folk. Och det har jag aldrig ångrat.